-
1 if push comes to shove
1) Разговорное выражение: если прижмёт (если уж совсем прижмет)2) Сленг: если ситуация обостритсяУниверсальный англо-русский словарь > if push comes to shove
-
2 when push comes to shove
1) Общая лексика: когда клюнет жареный петух, как доходит до дела (... But when push came to shove, these harsh critics weren't able to offer any workable solutions. - но как дошло до дела)2) Разговорное выражение: если прижмёт (если уж совсем прижмет)3) Сленг: когда ситуации обострится, если приспичит4) Образное выражение: в решающий момент, в случае крайней необходимостиУниверсальный англо-русский словарь > when push comes to shove
См. также в других словарях:
ТО — 1. ТО1, союз. 1. употр. в начале главного предложения для большего выражения связи его с придаточным, начинающимся с условного или причинного союза, если это придаточное предшествует и, в особенности, если оно притом сильно распространено. Если… … Толковый словарь Ушакова
ТО — 1. ТО1, союз. 1. употр. в начале главного предложения для большего выражения связи его с придаточным, начинающимся с условного или причинного союза, если это придаточное предшествует и, в особенности, если оно притом сильно распространено. Если… … Толковый словарь Ушакова
ТО — 1. ТО1, союз. 1. употр. в начале главного предложения для большего выражения связи его с придаточным, начинающимся с условного или причинного союза, если это придаточное предшествует и, в особенности, если оно притом сильно распространено. Если… … Толковый словарь Ушакова
ТО — 1. ТО1, союз. 1. употр. в начале главного предложения для большего выражения связи его с придаточным, начинающимся с условного или причинного союза, если это придаточное предшествует и, в особенности, если оно притом сильно распространено. Если… … Толковый словарь Ушакова